viernes, 29 de junio de 2012

Odio los "deja vus", sin embargo HOY es la excepción.
Y lo más incómodo es que he amanecido en Cracovia, cuando YO pertenezco a Lublin, sí, a Lublin.
Es allí en donde mi terreno de maíz pareidólico no deja su exuberante flora y los juglares tañen sus laúdes para cierto "óbolo" que los aristócratas derrochan como migaja hacia las aves.
Mi destino es más incierto que la venida de Jesucristo, y cuando me dirigía hacia el río Kurówka atisbé cierto anciano con sus achaques seniles.
Sesenta y tres años le puse, pero tenía mente de diez cuando discutía con ciertos niños que rosaban a este individuo.

-Disculpe, ¿cómo se llama?
+João
-¿Qué está haciendo João? (Tiendo a tratar de "tú" a las personas por mi experiencia en el cine)
+O sinto, mais não percebo
-¿Cómo?
+Que eu não falo espagnol.
-Are you from Portugal?
+Yes, how do you know that?
-Your accent, but ... what are you doing here?
+My wife died, and I'm trying to forget that.
-Why here? Poland is so far from Portugal, João.
+Because here is Chopin's, Curie's, Copernico's and Wojtyła's land, and when I was a child, I studied about their lifes and "why they were famous people"
-Just for that?
+No. The other reason is because my dad DIED on the "Second World War". My dad was Polish and here is 
buried.
-Understand, I'm so sorry, but you can't be here feeling angry. You have to enjoying the life, is really beautiful and your dad, in this moment, feels so proud of you. Your achievements, your Pulitzer's prize.
But it's true, when we talk about "love and company", there is a problem, but I've got the solution.
Come whit me ...

No sabía lo que estaba haciendo, pero a la vez sabia lo que estaba haciendo.
Lo lleve vendado hacia la rivera del río Kurówka, y allí le dije que extendiera sus brazos palmas hacia arriba.
El acató y dejé sobre sus manos un poema.
El sintió y procedió a quitarse la venda en los ojos
-El poema era de su esposa, días antes de su muerte... Decía así (dos puntos)

Te digo adiós y acaso te quiero todavía, pero te digo adiós.
No sé si te quise, no sé si te quería, o tal vez, nos quisimos demasiado los dos.
Este cariño triste, apasionado y loco lo sembré en el alma para quererte.
No se si te amé mucho, no se si te amé poco, pero si sé que nunca volveré a amar así.
Me queda tu sonrisa dormida en el recuerdo y el corazón me dice que jamás te olvidaré pero al quedarme sola pensando que te pierdo tal vez empiece a amarte como jamás te amé.
Te digo adiós y acaso con esta despedida mi más hermoso sueño muere dentro de mi, pero te digo adiós para toda la vida aunque toda la vida siga pensando en ti.
Te digo adiós João querido. 

Brotaban lágrimas de un escritor empedernido, de un melómano sin actitud.
Sin embargo, trató de ocultar esas lágrimas con una sonrisa y una pregunta que me desconcertó.

+How is your mom?
-Why are you telling me that?
+Because you don't know where is.
-Yes, I know. She is at home, in Cracovia. But, it doesn't matter. WHY YOU TELL ME THAT?
+Look there. ... To be continued

wernermantillapizarro

No hay comentarios:

Publicar un comentario